On bad translations and bad worship
0 TrackBacks
Listed below are links to blogs that reference this entry: On bad translations and bad worship.
TrackBack URL for this entry: http://mt.stblogs.org/cgi/mt-tb.cgi/7598
1 Comments
Leave a comment
Categories
- Blog stuff (215)
- Food (49)
- Home and Garden (80)
- Midwifery (336)
- Miscellany (93)
- Religion (393)
- biomedical ethics (125)
- crossing the tiber (12)
- emma (62)
- faith in the desert (106)
- health and illness (91)
- humour (59)
- interviews (33)
- language (10)
- local news (4)
- marriage and family (69)
- memes (53)
- music and poesy (42)
- nancy's fight (16)
- personal (64)
- politics and culture (107)
- pope stuff (16)
Monthly Archives
- July 2008 (2)
- June 2008 (10)
- May 2008 (11)
- April 2008 (21)
- March 2008 (7)
- February 2008 (10)
- January 2008 (6)
- December 2007 (12)
- November 2007 (5)
- October 2007 (15)
- September 2007 (19)
- August 2007 (16)
- July 2007 (29)
- June 2007 (35)
- May 2007 (22)
- April 2007 (13)
- March 2007 (39)
- February 2007 (13)
- January 2007 (26)
- December 2006 (4)
- November 2006 (11)
- October 2006 (6)
- September 2006 (11)
- August 2006 (18)
- July 2006 (24)
- June 2006 (37)
- May 2006 (46)
- April 2006 (29)
- March 2006 (31)
- February 2006 (48)
- January 2006 (49)
- December 2005 (45)
- November 2005 (47)
- October 2005 (54)
- September 2005 (58)
- August 2005 (33)
- July 2005 (38)
- June 2005 (38)
- May 2005 (43)
- April 2005 (46)
- March 2005 (64)
- February 2005 (48)
- January 2005 (47)
- December 2004 (27)
- November 2004 (40)
- October 2004 (47)
- September 2004 (78)
- August 2004 (89)
- July 2004 (58)
- June 2004 (64)
- May 2004 (83)
- April 2004 (81)
- March 2004 (62)
- February 2004 (63)
- January 2004 (67)
- December 2003 (47)
- November 2003 (53)
- October 2003 (67)
- September 2003 (71)
- August 2003 (64)
- July 2003 (44)
- June 2003 (46)
- May 2003 (74)
- April 2003 (65)
- March 2003 (78)
- February 2003 (90)
- January 2003 (33)
Pages
Search
About this Entry
This page contains a single entry by published on October 21, 2004 9:59 PM.
This is the kind of celebrity we need was the previous entry in this blog.
I love you all is the next entry in this blog.
Find recent content on the main index or look in the archives to find all content.

The suggested translations do sound beautiful.
I was never a Catholic during Latin mass days and was an Anglican at the deathbed days of the old book of common prayer. So I am pretty used to the new words. The music though, never...it is so vapid. Even "trivialized" as the words may seem to those who were used to the older versions, the meaning of the words is amazing, astounding, overwhelming, stunning...and they still move me. But by all means, let us make them more felicitous and more like the Latin...or closer to the BCP. (Except,can't they, please, put the invocation of the Holy Spirit before the consecration, so they don't ask that "these gifts of bread and wine" be transformed, after the words of consecration have been said.)
Regular attender of both RC and Episcopalian liturgies.
SFP